JENNY TUNEDAL

TRANSLATED BY JOHANNES GÖRANSSON




WHAT REMAINS IS A PORTRAIT


I lie down in bed  In daylight I can look closely at the walls
A totally gray ocean, a graywhite sky, two sisters positioned on a beach without sand
Perhaps they are small rocks
Long rows of stones that are gray and look like churchyards
One of the children has no face  As if it had been cut out of the painting or was not needed
Clouds instead of facial features  Wind instead of a gaze
As when someone can see — or cannot remember at all — or cannot stand it —
Straight through someone — who belongs to them
She cannot look back

The second child is my sister  Her eyes and lips are painted
The horizon line goes straight through the body as in a performance of blood ties
A wornout child or an old picture  A bit weak or violent
The sky reflected in a rough sea  She must be cold and freezing

The moon straight through my face
Why do they say annihilated
What do they mean by lost

Children don't say no
Maybe they want to stay on beaches forever
It was actually my dad who painted the picture
He was kind of weak







AUTOCORRECT: THREE